アジャラカモクレン ごじょう テケレッツのパー_【出逃】一二十 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   【出逃】一二十 (第3/3页)

>
    他说土死了现在谁还拿生日梗起名字,他说你前天还在痛诉“我爹”发新专辑,嚷嚷“都是奉子成婚凭什么不能‘奉’了我们母子”自己还记得吧,今天就“在天之灵”了?

    一二十

    “Der   Mann,   der   gerade   vorbeiging,   hatte   eine   Glatze.”

    刚才走过了一个秃头

    “Es   ist   nicht   richtig,   nach   Belieben   über   das   Aussehen   von   Passanten   zu   urteilen.”

    随意批判评价过路人的外貌是不对的

    “Sie   sowieso   nicht   verstehen   würden.”

    反正他们又听不懂

    “Sieh   mal,   Schatz,   die   Hose   von   dem   Typen   ist   so   h?sslich.”

    看宝贝,他裤子可太丑了

    “H?r   auf,   Mom.”

    别闹了妈

    “Der   Mann   sieht   so   lustig   aus,   mit   seinem   kleinen   Kopf   aber   einem   gro?en   Mund”

    这男的长得太逗了,头那么小嘴又长得那么大

    “Ja..   Er   sieht   lustig   aus.”

    是挺逗的

    “Sieh   mal,   der   Mann   tr?gt   Schneestiefel!”

    看他穿雪地靴(大夏天的



加入书签 我的书架






上一页 目录 下一章