[APH]灼灼其华_260我想吃你。 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   260我想吃你。 (第3/7页)

己的面包递过来。丽达犹豫了一下,感激地接过来,悄悄对索妮娅说:“今晚。”

    索妮娅心领神会地点点头。

    丽达和索妮娅的活动没有逃过热妮亚的眼睛。当丽达端着热汤走出棚子,找了个干净的地方刚坐下来,热妮亚跟在后面也走了出来。

    “你好像没吃面包?”

    丽达看了一眼热妮亚,没吭声。

    “留着接济别人?”

    “这是我个人的私事。”丽达虽然对热妮亚有好感,但还是谨慎地保守着自己的秘密。

    “我没有别的意思,算上我一份。”热妮亚不容分说,把自己的面包塞进丽达手里便走了。丽达愣住,她望着热妮亚的背影,若有所思。

    “加我一份吧。”阿桃凑了过来,“我吃这一点就够啦。”

    “这么瘦还不多吃点?”

    她摆摆手,战争让她的欲望快消失殆尽了。

    把多出来的面包给了有需要的人,小姑娘就安安静静的回去吃饭了。

    犹/太姑娘索尼娅端着碗碟过来:“我是学俄/罗/斯文学的。”

    “哦!”她本来想说自己在德/国学过一些文学,看着对面姑娘期待的神情便咽了下去。

    “我知道一点,托尔斯泰,莱蒙托夫,陀思妥耶夫斯基,高尔基,肖洛霍夫。”

    “高尔基的作品中很喜欢用聂赫留朵夫这个名字。”

    “《一个地主家的早晨》?《复活》?”

    “对对对!您看过?”

    “看过一点!”

    两个姑娘饭也顾不得吃,就开始七嘴八舌的讨论文学了,什么“多余人”“诗歌中的意象、意境”,她们还分别举例了自己熟悉的诗歌作为对比。

    “黑暗

    怎么的描写呢?

    心灵的深深处

    宇宙的深深处

    灿烂光中的休息处。”

    “这是我们现代的诗歌,”阿桃举了冰心,“我们还有古代的诗歌更加不好翻译。”

    “河水悄悄流入梦乡,幽暗的松林失去喧响。

    夜莺的歌声沉寂了,长脚秧鸡不再欢嚷。

    夜来临,四下一片静,只听得溪水轻轻地歌唱。

    明月撒下它的光辉,给周围的一切披上银装。

    大河银星万点,小溪银波微漾。”

    “这是叶赛宁的!”

  
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页