字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		分卷阅读29  (第1/6页)
    」麦克斯一脸困惑不解地答道。    她通知佣人送早餐来,然後起身穿过房间,停在梳妆台前,望着扔的满地的    色情用具,她笑了。    「我想我也做了个恶梦,」她隐晦地说道,把一只鞭子踢到一边,「一个很    有趣的词,真的,恶梦。当我还是个小姑娘时,我总是把它们想像成马,巨大的    有着铁蹄的黑马,其实这个词来自旧式的英语,在旧式英语中,这个词是指专门    来打扰人睡觉的邪恶的精灵。」她边说边跪在地板上,收拾着那些东西。    麦克斯不知该说什麽好,先是弗洛伊德,然後是词源学┅┅再接下去,会是    什麽?她手上怪模怪样的东西是什麽?「是恶梦?」他禁不住问了一句。    「我想是的,也许只是个白日梦吧,在我醒着的时候,就遇见了梦魔。嘿,    是麦迪,」听到一阵轻轻的敲门声,她说着,便去开门。    麦克斯皱着眉头,大惑不解。他曾以为她会冷淡他,疏远他,会灰心丧气,    但是,她却显得十分自如。只是她看上去有些奇怪,全找些不适宜的话题。    她微笑着把托盘放在床上,揭开银具的盖子,里面是烤肉和鸡蛋。她又往两    只杯子里倒了些咖啡。    「什麽梦魔?」他大胆又问了一句,接过她递过来的杯子。并喝了一口。    「当然是我自己制造出来的,」她轻松地答道,双脚交叉着坐在床边,手指    夹了一块肉,「也许只是一个幻觉,有时候在有意识与无意识之间,现实与幻景    之间,会时常混在一起,你没发觉吗?」    「没有,」他老老实实答道,想了一下,又加了一句,「塞雷娜,我真是不    知道你在说什麽。」    「没什麽,麦克斯,只是偶然的想法罢了,她说着,把一只鸡蛋拨到了盘子    里,」米卡和我昨天吵了一架。「」哦。「麦克斯松了口气,同时又添了些烦恼,    这就是她为什麽消失,为什麽在昨晚行为怪异的原因了。他希望这和弗兰卡无关。    「但愿事情不太严重,塞雷娜,」他说道,「再说,你们俩已经┅┅」已经    怎麽样?他急剧地思索着,记起了他昨晚给她洗澡时,看到她胸脯
		
				
上一章
目录
下一页