字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
童话里的故事都是骗人的6 (第3/5页)
换上男人的衣服,剪短了头发,放了火,一个人趁乱跑来这种地方......你要做什么?” 你的双脚几乎离了地,两只手无力地握着他的手腕——他的眼睛里又显出在储物室那晚时一样的神情,即便现在他扼碎你的喉咙,你也不会惊奇。 “......”你的脊背已经出了冷汗,眼角也被逼出了泪;俗话讲“急中生智”,你聪明的小脑瓜飞速转动,当时舌头一拐弯张嘴就是:“......我们的生日...” 德鲁塞放松了些钳制,动作一顿:“......怎么。” 你咳嗽两声,喉咙好疼。 “...我们的生日快到了,我想...为哥哥准备礼物...” 德鲁塞一时失言看着你。 “....我不想和其他人一起庆祝和哥哥的生日,也不想送和其他人一样的礼物,所以...想到平民区看看......” 德鲁塞的手松开你的衣领,慢慢抬起你的下巴,说不清楚是什么表情:“那又何必剪去头发呢。” “......因为这样才不容易被发现...” 德鲁塞看向你的眼神心疼极了。 为了给哥哥买礼物,放火给皇室及贵族制造混乱剪头发偷拿钱财跑路,这么蹩脚的理由,他居然信了。 变态的思路果真跟普罗大众不太一样哈。 退一万步说,即便妹妹真这么干,正常的当哥的应该怎么做,不该教育妹妹知错就改好好做人吗? 可德鲁塞怎么做的:他的眼神渐渐柔和下来,将你拉进怀里:“何必呢,塔西娅。碍事的人想办法解决掉就是,何必因此损害自己的利益。” 你像往常安抚炸毛的猫一样反抱住他,手一下一下抚着他的背,他也像往常一样将头埋进你的颈窝里。 然后你几乎是立即僵了动作,因为辛德瑞拉此刻就站在德鲁塞身后,这次他没有丝毫犹豫,只抬手对你做了个【噤声】的手势,然后—— 手里的匕首深深没入德鲁塞的后胸,有温热的液体溅在你的手上,德鲁塞踉跄一下,大半个身子卸了力气;他慢慢扶住你的肩,看向你的眼,唇缝里渗出鲜艳的红:“......塔西娅?” 他难以置信地看着你。 你在惊恐与颤栗中说不出话
上一页
目录
下一页