小屁孩问道孔夫子_分卷阅读9 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读9 (第1/3页)

    解:每个人都是社会成员,而诚信就是立足社会的根本。

“过则勿惮改”,也好理解:有了过错,改正了之后,又清除掉一个弊端,人就往着“完美”又踏进了一步。

至于,“无友不如己者”,有一种要不得的翻译,咱们今天就拿出来“□□”一下。

无友不如己者——不要跟不如自己的人交朋友。

同志们把眼睛瞪大了,上面的就是□□裸的反面教材。

这个翻译版本的言下之意就是不结交比自己差的人咯?

屁孩专门找了傅佩荣教授的原话,看看他是怎样驳论的:“你说我不要跟不如自己的人做朋友,那我跟比我强的人做朋友。但是,比我强的人又会怎样跟我说呢?他/她说不要跟不如自己的人做朋友,那他/她也不理我了。这样的话,谁跟谁做朋友呢?”

傅教授的解释很清楚直白吧。其实,我们在生活中交朋友也不会考虑什么水平高低的问题,更多的是讲什么?志同道合嘛!

没错,志同道合就是交友的前提。

您看,还是“不要跟自己不同志向的人交朋友”更顺眼一些吧?感觉上这更符合孔夫子说的话吧?所谓的“无友不如己者”,不就跟“道不同不相与为谋”意思相近吗!

屁孩一纯在思考究竟是什么导致了这种错误的翻译呢?为了找出幕后黑手,我使用了顶级技能——查字义!

关键字词锁定在“不如”,使用技能后得知:本义为遵从(女子三从),引申义有“如同、相似”,也有“比得上、及”。

查证到此,一纯心中盘算字义倒是没有问题,那一定是思维方式的问题了,对,一定是老对头——“现代汉语”整出来的!

古文普遍是单字结构,而现代汉语则是双字组词的思维,所以今人一看见“不如”,还能想得多远?按照惯有的语言体系立刻判断为“比不上”了。此处的“不如”应当理解为“不像”、“不相似”,因此“不如己者”就应该是“跟自己(志向志趣)不一样的人”。

所以呀,一纯总结出读古文的方法之一就是:“假装自己是古代人,以古人的思维读古文,就莫得问题嘞!”推荐看官尝试哟!

孔子的专属手游来了!

众所周知,孔夫
加入书签 我的书架






上一章 目录 下一页