小屁孩问道孔夫子_分卷阅读17 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读17 (第2/3页)

有一种版本主张不能将父母与狗和马相比,因此翻译成“狗和马都能侍奉主人”。不得不说,版本考虑得挺好的,从“不能将父母与狗和马放在同等位置相比”这个出发点来说,我想大家一定十分赞同,这是一种人文的关怀。

但是,我们翻译的时候不仅仅是考虑意思的合理性问题,而更多的要着重于字词的准确翻译——毕竟这个“养”字只有“饲养”、“抚育”等意思,如果变成了“侍奉”的话,不免有牵强附会之嫌。

所以,即使一纯挺喜欢“狗和马都能侍奉主人”那个翻译版本,但也还是最终选择了字词翻译更严谨的一个。

花开两朵,各表一枝,我们再瞅瞅子夏咋样了:

子夏问孝。子曰:“色难。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔,曾是以为孝乎?”

——第八则

子夏请问什么是孝顺,孔子说:“(当子女的要尽孝),最不容易的就是对父母和颜悦色。有了事情,儿女替父母去做;有了酒饭,让父母先进食,仅仅是这样就可以算是孝了吗?”

不知道您有没有留意到孔子两个答案的相同点呢?归根结底,夫子都在告诉两个学生要做到——真诚!

给子游的点拨是“真心实意地孝敬父母”;给子夏的点拨是“和颜悦色地对待父母”,这两样不都是做到内心真诚之后的表现吗?

为什么孔子着重提醒文学科的子游和子夏要真诚呢?

那是因为通常来讲,文采斐然的人更容易缺少真诚的情感——这类人在众人面前侃侃而谈,自带光环。久而久之他们对恣意畅谈、显摆学识习以为常,殊不知,外在的修炼已经很足够了,但是内心反而忘记了什么是真诚的情感。

比如子游,他多半是给到了父母物质上的满足,但是可能从未想过父母对儿女温情的渴望。因此,最重视真诚的孔子一针见血,点破这个情况。说不定,为了让子游有更清楚的认识,夸张一点拿“犬马”作比也说不准呢。

而子夏的情况和子游大同小异,他可能把外界要求的孝顺做得很好了,不让父母操劳,让父母先吃饭,但是很少和父母谈心,更妄论陪伴父母,说不定有时候工作不顺利,把臭脸都带回家里。所
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页