有钱难买我愿意[娱乐圈]_分卷阅读64 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读64 (第1/3页)

    事,花崎惠给我写的歌词已经成了,你帮我看看是什么意思!”,秦己掏出歌词,递给石成示意他翻译一下。

石成一听是正事也不耍宝了,接过来念一句日文接一句中文,帮秦己翻译起歌词来。

私の時間は終わりましたとき

(当我的时间消失殆尽)

私は自分の墓の中に置か

(躺进我的坟墓之中)

私の墓石に書かれました

(刻上我的墓志铭)

私が言いたいのは

(而我想说的是)

私はあなた

(我会成为一颗暮光之星)

を照らすことができます夜の星です

(照亮你迷途的夜晚)

命の終わりまで

(一起走在生命这条小路上)

私と一緒にこの道を歩きます

(直到地老天荒)

言うことを最後にもう一度

(也许是最后一次我能再对你说)

わたしは、あなたを愛しています

(我的爱始终不变)

君は僕の運命

(你是我命中注定的唯一)

花崎惠没拘泥于本来的感情,直接写了一出生离死别出来,秦己得根据歌词改一改自己的唱腔,估计弄出来会是另外一番风味。

这样倒挺好,日语版的歌并不是中文的翻版,反倒有自己的蕴意在里面,花崎惠给这首歌取名为,命中注定,这个名字就已经表明了,虽然旋律相同,但它和的那种求而不得的感情不同,是一种爱得轰轰烈烈生死不离的故事。

秦己很满意,吩咐石成说:“看你最近没事做是吧,来,帮我这篇歌词都标成罗马音,顺便找个没有地方口音的日本人帮我录一遍音,明天早上给我!”

这人一闲啊,难免就犯点贱,再不给石成找点事做,估计他都能攒足能量启动超级变换形态了,简称超级变态。

石成有些无语……罗马音?咱能靠点谱吗,你还真打算靠着罗马音勇闯日语乐坛吗?

这都是没办法的事,不会日文,时间还不够去学,
加入书签 我的书架






上一章 目录 下一页