字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读58 (第3/3页)
,殿下。对于您昨晚的遭遇,我个人深表遗憾——但这并不代表,我同意您为了趋利避害而选择的捷径。”乔治娜不动声色地道:“‘趋利避害’?你指的是什么。”迈克罗夫特放下茶杯,直截了当地说:“殿下,您把不相干人士扯进这摊泥沼里,除了有可能激怒我之外,对您毫无益处。”乔治娜抿唇,没有第一时间回应迈克罗夫特的话,而是垂下了眸子,用小茶匙在杯子里前后搅动了一下。金属与瓷器相触,发出细微的声响。素白的瓷色揉进了清晨柔和的光线,映在那几根白得几近透明的指节上,确实赏心悦目。再往上看去,一张足以令人心甘情愿掉进陷阱的脸,蓝色的大眼睛看人的时候充满了真诚,笔直的鼻梁下是一双无邪的红唇,肤色格外净白,即使没有其高贵的血统加成,也可以轻易摧毁任何一个男人的防线。而她本人相当清楚并且善于利用自身的外表,如果有必要的话,女性的身份虽是障碍,但有时亦是优势。英王陛下认为她不过是个过于坚强执拗的小姑娘,坎伯兰公爵把她看做一个翻不起什么风浪的弱女子,至于他亲爱的弟弟……噢,不提也罢。*感情这东西,往往会阻碍思维的正常推理,干扰理智。福尔摩斯们也不能例外。第41章屋子里十分安静。若忽略谈话内容的话,这两个同样喜静不喜动的人坐在一块儿,倒也是一幅令人愉悦的美妙景色。但事实上,气氛是有些糟糕的。乔治娜看向迈克洛夫特,冷淡地说:“我是否可以认为,你是在以此威胁我,先生?”迈克洛夫特毫不示弱地迎上她刺来的不悦目光,回以一个公式化的微笑:“这恰恰是我想对您说的,殿下。”乔治娜深深看了他一眼,尤其在他脸上叫人烦躁的假笑上停留多一秒。随后她挑眉道:“我确信我们不是在谈论同一件事。”就像歇洛克.福尔摩斯说过的那样,另一位福尔摩斯先生在观察和推理方面或许比他本
上一页
目录
下一章