字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读71 (第1/3页)
在调查真理学会的线索,也算得上是为我出力。哪有轮得到我嫌弃你的道理,该是我为你敞开怀抱才是。若你对历史有兴趣,晚餐过后,我可将正在的书籍读与你听。”福尔摩斯亲自为你读书,这是何等的待遇啊?伯莎可是一点也不觉得受之有愧:“那我可太期待了,迈克。”作者有话要说: 原著中的老福为了套线索向一个小女仆求过婚。第43章阁楼上的疯女人43几天后的清晨。登特上校于昨夜凌晨赶回了伦敦,到家之后不过是换了一身衣服,而后便匆忙出门敲响了迈克罗夫特·福尔摩斯位于蓓尔梅尔街的宅邸大门,生怕稍晚一步,他已经出门了。见到迈克罗夫特·福尔摩斯之前,登特上校酝酿了一路说辞,而跟着管家走进偏厅时,却又不知道该如何开场,只得客客气气地问候:“早上好,福尔摩斯先生。”“早上好,”迈克罗夫特回道,“请自便,原谅我招待不周,毕竟我未曾想到你会登门拜访,上校。”年长的福尔摩斯坐在餐桌前,今日的报纸搁置在一旁,语气随和又礼貌,但不知是否出于心理原因,登特上校仍然觉得他的后半句话带着几分隐隐嘲讽的意图。“对不起,先生。”登特上校硬着头皮开口:“我只是不太明白,为什么要我突然从利物浦归来。”福尔摩斯:“难道利物浦的酒店比家中的床铺还要舒适吗?”登特上校:“我并非此意,先生。而是眼下真理学会——”“——请你回到伦敦,是因为有了新线索。”登特上校蓦然一顿。他似是惊讶,似是惊喜,当即放弃了说服福尔摩斯的想法,转而开口:“有真理学会的新线索?”福尔摩斯抱以一笑。上校还想再问,但话出口前,偏厅的大门第二次打开。他循声转头,没看到人影,就先听到了一个慵懒且沙哑的女声传了过来:“我可饿坏了,迈克!你早早起床,也不叫醒我。”女声?女人?!登特上校还没来得及就“福尔摩斯的家里出现了女人”一事感到意外,出现在偏厅的
上一章
目录
下一页